Poésie polyglotte germanique / Norvégien
par
© Daniel Thomas
·
Publié 5 janvier 2011
· Mis à jour 5 mars 2019
Norvégien:
solen er nede
det var ikke en lyd å høre
midt blant
usynlige, ukjente venner
han var ikke
det minste nervös
vi har
oseaner av tid
det er mye orm i marken
det hørtes lyd av mange sitring
foretagendet
var for ham
over evne
han ble oppflasket med musik
høre på nattens besynderlige lyder
leve det gjennomtregende mysteriet
le soleil est couché
aucun bruit ne se fit entendre
au milieu d’amis
inconnus, invisibles ,
il n’était pas inquiet du tout
nous avons
tout notre temps (un océan)
il y a beaucoup de vipères dans les champs
on entendait un grand buit de frémissements
l’entreprise était
au-dessus
de ses forces
il a été, dès le berceau nourri de musique
écoute les bruits étrange de la nuit
vis le mystère pénétrant
Partagez, aimez, communiquez!
Étiquettes : norvégien polyglotte
Vous aimerez aussi...