Poésie polyglotte slave / Polonais



traduction:

dix fois par heure
il froissait des brins d’herbe entre ses doigts
par une vent assez fort
les épis frémissent

rencontre de hasard
baigné de sueur
la joie a éclairé son visage
il se taillait des rameaux avec son couteau

il a deux soeurs cadettes
il mange des pommes
il est touchant de maladresse

pour la première fois
il a eu du raisin bleu
et du blé en suffisance
____________________



© Daniel Thomas

 
Partagez, aimez, communiquez!

Vous aimerez aussi...

S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x