Essai en langage bébé
Poème en langage bébé de Suisse romande aouh, èhu, ouh aah , aaheuu, brrrrrr, triiii!, ouha heu heuou eéèhao ou ou, ttrrrr, tititit,ouhh bhheu ebbhou ooaaa, hou nrrr hheu, brrrrr, aheuuu, ouh traduction: J’ai déjà 4...
Textes, essais littéraires bilingues et idées pour apprendre les langues.
Essais polyglottes, esquisses d’entrée dans les langues des terriens, colorations des langues, terreau des mots, amour, croquer les mots, sons et musiques des langues, chant de la terre.
les mots
les mots constituent notre . . identité
. . . . . le mot que tu craches
ou que tu dis avec un baiser,
. . . . . . . . . . . . . c’est toi,
le mot qui prend source
dans la nuit ou sur l’herbe,
. . . . . . . . . . . . . c’est toi,
tu es . . comme une tour
dont chaque pierre est un mot,
par © Daniel Thomas · Published 5 mars 2019 · Last modified 21 décembre 2022
Poème en langage bébé de Suisse romande aouh, èhu, ouh aah , aaheuu, brrrrrr, triiii!, ouha heu heuou eéèhao ou ou, ttrrrr, tititit,ouhh bhheu ebbhou ooaaa, hou nrrr hheu, brrrrr, aheuuu, ouh traduction: J’ai déjà 4...
allemand / espagnol / essai polyglotte / italien
par © Daniel Thomas · Published 6 janvier 2011 · Last modified 4 mars 2019
Voix: To eternal life Pranzetto preparato Das Schweigen des Himmels jeux de formes et de teintes, le matin, dans le jardin de l’auteur poèmes polyglottes Daniel Thomas essai: to eternal life des Tages Last...
par © Daniel Thomas · Published 5 janvier 2011 · Last modified 5 février 2017
Allemand: – Gefühl denkt scharf wann und wo und wie? dem Bache zu in einem Atem die milde Hand wie hold sie nickt tief im Wald frischer Ruhestand liebliches Winterbild weisse Ruhe himmlische Freundschaft...
par © Daniel Thomas · Published 5 janvier 2011 · Last modified 5 mars 2019
Anglais: – how long does it take to go over she went over to Mrs Smith’s the tide is going out I went on to say I went on to say these shoes won’t...
par © Daniel Thomas · Published 5 janvier 2011 · Last modified 5 mars 2019
Tchèque: traduction: n’avoir ni queue,ni tête il faisait noir, on voyait mal les fenêtres sont tournées vers le nord il souffle un vent fort il souffle le vent si j’ouvrais la fenêtre vous allez...
allemand / essai polyglotte / suédois
par © Daniel Thomas · Published 5 janvier 2011 · Last modified 5 mars 2019
skuggor och dagrar ett underbarn under skuggande palmer saligen sövd som genom ett under fridfull och lugn uppjagad andfådd se på himmelen och andas traduction ombres et lumières un enfant prodige sous des...
par © Daniel Thomas · Published 5 janvier 2011 · Last modified 5 mars 2019
Slave: traduction auf deutsch, en français: un beau jour j’ai pensé à toi dehors dans le jardin il fait trop froid Hé! petit, pourquoi joues-tu dehors? tu es mouillé jusqu’à la peau! qu’est-ce qui...
Russe: traduction: une terre aride un fol espoir espoir terre il hésite entre le bien et le mal le serpent s’entortille autour de l’arbre je ne distingue rien il a coupé à travers champs...
Roumain: Les yeux noisettes un après-midi ensoleillé la route se sépare en deux il a des yeux noisettes cet homme est assez délicat blanc comme neige comme s’il voulait reprendre son souffle on a...
Provençal: –un estrapioun – lou mistrau boufavoun estrapiouns’aventurè soulete veici qu’un ase venié dins lou caminlou camin èro escalabrouso lou drolevouguè veireper éu-meme lou ort estraourdinàriun estrapiounestravagadou mi semblède toucaun cacalouso de pau...
Irreel.org ou carillonneur.ch Irréelle réalité des arts. Evocations autour des oeuvres musicales, picturales, poétiques et jardinesques de l'auteur, Daniel D. R. Thomas, organiste et carillonneur.
Plus